Skip to content

How Annie Ernaux’s story parallels the struggles of local languages in Bihar

What France’s vanishing dialects reveal about language politics in India, and how pride and shame shape Bihar’s tongues amid the dominance of Hindi and English

A lively crowd of people from the Oraon community in Purnea celebrates the spring festival of Sarhul. Men and women link arms
The Oraon community in Purnea celebrates the spring festival of Sarhul. In Bihar, people who migrate to cities are particularly prone to an aspiration to speak standard Hindi, diluting their mother tongues generation after generation.

IT MIGHT SEEM cheeky to bring up France when talking about India’s language politics. After all, France went maniacally monolingual after its Revolution. The one-nation-one-language approach the country followed until the late 20th century wiped out hundreds of regional tongues in what can only be called a linguistic massacre. Two centuries ago, at least 80 percent of mainland France spoke regional languages like Basque, Breton or Alsatian. Today that number is barely 2 percent.

When it comes to linguistic diversity, India sits in a whole different galaxy. The People’s Linguistic Survey of India, a community-driven initiative launched in 2010, has so far documented over 780 living languages across the country. During my doctoral research in Purnea, in the state of Bihar, between 2021 and 2025, I personally counted 18 spoken languages – quite cosmopolitan for a city of just about 200,000 people. There was Hindi, Angika, Maithili, but also lesser known Thethi, Surjapuri, Santali, Sadri, Kurukh, and many more. Whether you call them languages (bhasha) or dialects (boli) is beside the point – each has its own voice, and that’s what interests me here. 

Purnea – located in the Seemanchal region, in the northeast of Bihar – is the right place to talk about the tangled world of languages. This is the land of Phanishwar Nath Renu, the literary maverick who shook up Hindi literature in the last century by giving voice to the anchalik bhashaein – the local tongues of everyday India. Renu’s innovation was to weave full dialogues in Maithili and Angika into his Hindi prose – not for mere effect, but to let these regional languages emerge as full-fledged protagonists of his stories.

In Purnea – like elsewhere in the country – this linguistic abundance is under threat. G N Devy, the brain behind the People’s Linguistic Survey of India, believes India is “losing [her] tongue[s]”. He estimates that 280 languages have disappeared in the last four decades.